Évaluation d’un texte littéraire:

Évaluation d’un texte littéraire:

Le cas de «Burning Grass» de cyprian ekwensi traduit comme «La brousse ardente» par françoise balogun

Editions universitaires europeennes ( 31.07.2024 )

€ 43,90

Acheter à la boutique MoreBooks!

Le roman « Burning Grass » de Cyprian Ekwensi, publié en 1962, est une œuvre majeure de la littérature nigériane. Sa traduction en français par Françoise Balogun sous le titre « La Brousse ardente » en 1965 a permis à ce récit poignant de toucher un public francophone plus large. Cependant, la traduction du titre soulève des questions importantes sur les choix de la traductrice et leur impact sur la perception du roman.Le titre « Burning Grass » possède une richesse symbolique qui se déploie à plusieurs niveaux. D’abord, il évoque littéralement les incendies de savane, pratique courante en Afrique de l’Ouest pour renouveler les pâturages. Cette image symbolise également les bouleversements sociaux et culturels qui secouent le Nigeria à l’époque de l’indépendance. De plus, l’herbe brûlante peut être interprétée comme une métaphore de la passion et du désir qui animent les personnages du roman.

Détails du livre:

ISBN-13:

978-620-6-71872-7

ISBN-10:

6206718727

EAN:

9786206718727

Langue du Livre:

Français

de (auteur) :

Zaki Muhammad Zayyanu

Nombre de pages:

84

Publié le:

31.07.2024

Catégorie:

Art