Étude syntaxico-sémantique du connecteur d’ailleurs et de ses traductions arabes dans le discours journalistique:

Étude syntaxico-sémantique du connecteur d’ailleurs et de ses traductions arabes dans le discours journalistique:

les cas de ’iḏ, fī’al-wāqi‘i et min ǧihatin uẖrā

Editions universitaires europeennes ( 20.09.2021 )

€ 39,90

Acheter à la boutique MoreBooks!

Dans ce travail, nous proposons une étude sémantique du connecteur français d’ailleurs en adoptant une analyse comparative avec quelques correspondants arabes utilisés dans le discours journalistique pour traduire les différents emplois de d’ailleurs. En effet, les études portant sur le connecteur argumentatif français d’ailleurs en particulier et sur les connecteurs français en général sont nombreuses. Cependant, les connecteurs arabes sont rarement étudiés. À travers ce travail de recherche, nous souhaitons répondre à ce manque. Pour ce faire, après avoir présenté d’abord les différents emplois de d’ailleurs, nous présentons ensuite ses traductions arabes proposées dans les dictionnaires bilingues et celles sélectionnées dans notre corpus journalistique. Nous nous penchons enfin sur l’analyse de d’ailleurs en fonction de ses trois correspondants arabes choisis dans notre corpus d’étude : ’iḏ, fī’al-wāqi‘i et min ǧihatin uẖrā. Le principal objectif de notre travail est de cerner les définitions spécifiques du connecteur d’ailleurs, d’en répertorier les emplois possibles et d’en éclairer ses fonctions sémantiques.

Détails du livre:

ISBN-13:

978-620-3-41991-7

ISBN-10:

6203419915

EAN:

9786203419917

Langue du Livre:

Français

By (author) :

Souhila BOUAFIA

Nombre de pages:

52

Publié le:

20.09.2021

Catégorie:

General and comparative linguistics