LA FÉMINISATION DU DISCOURS

LA FÉMINISATION DU DISCOURS

Du politiquement correct au fondamentalisme linguistique

Editions universitaires europeennes ( 16.07.2010 )

€ 64,90

Acheter à la boutique MoreBooks!

La longue bataille de l'égalité hommes-femmes passe-t-elle aussi par la langue? La célèbre règle grammaticale du "masculin qui l'emporte" et les réticences à accepter des noms de métier ou de fonction tels que "la professeure" ou "la cheffe" nous amènent à nous poser la question de l'absence de représentation des femmes dans la langue française. Selon la formule "Ce qui n'est pas nommé n'existe pas", comment l'évolution langagière peut-elle refléter et légitimer les avancées sociales si les femmes n'y trouvent pas leur place? Notre étude dresse un panorama de la féminisation du discours et tente de voir son application dans la pratique traductive. Qu'est-ce que le politiquement correct et quelles sont les solutions existantes en matière de langage non sexiste? Quelles sont les approches possibles dans un contexte de traduction? Qu'est-ce que la traduction féministe? Une traduction dite féminisante est-elle possible?

Détails du livre:

ISBN-13:

978-613-1-52181-2

ISBN-10:

6131521816

EAN:

9786131521812

Langue du Livre:

Français

By (author) :

Sabine Monin

Nombre de pages:

200

Publié le:

16.07.2010

Catégorie:

General and comparative linguistics