Le Swiss Post-Editing Score et le japonais

Le Swiss Post-Editing Score et le japonais

Adaptation d'un outil de contrôle automatique de la qualité aux spécificités de la langue japonaise

Editions universitaires europeennes ( 06.01.2017 )

€ 69,90

Acheter à la boutique MoreBooks!

Après avoir donné un aperçu théorique concernant la traduction en général, la traduction automatique, la qualité dans l’industrie et enfin, la qualité dans le domaine de la traduction, ce travail aborde le problème de l’évaluation automatique de la qualité, dans un contexte de traduction automatique, mais aussi de traduction humaine. Il traite en particulier de l’adaptation d’un outil de ce type à la langue japonaise et du problème de son utilisation sur des traductions humaines. Le fonctionnement de cet outil, le Swiss Post-Editing Score, repose sur l’insertion d’erreurs dans la traduction brute. La description de ce logiciel est suivie par une expérience dans laquelle différentes pistes d’amélioration ont été testées, ainsi que par les conclusions qui ont pu en être déduites.

Détails du livre:

ISBN-13:

978-3-639-54815-0

ISBN-10:

3639548159

EAN:

9783639548150

Langue du Livre:

Français

By (author) :

Cédric Verny

Nombre de pages:

248

Publié le:

06.01.2017

Catégorie:

General and comparative linguistics