La traduction de la littérature africaine francophone noire

La traduction de la littérature africaine francophone noire

Entre oralité et écriture à travers le roman

Editions universitaires europeennes ( 20.05.2012 )

€ 79,00

Acheter à la boutique MoreBooks!

Cet ouvrage se veut le lieu de l’étude et de la problématique de la traduction de l’espace narratif de Kourouma Ahmadou, de propositions analytiques et de l’acquisition d’une méthode pour une aproche effective de l’activité traduisante de ce roman, les soleils des indépendances au carrefour entre l’oralité, langue malinké et l’écriture. En effet, le caractère hybride de l’oeuvre permet d’impulser une force élocutive à la recréation de l’oralité. De ce fait, la rupture du discours romanesque s’appuie non seulement sur l’introduction de l’oralité ou l’insertion d’éléments parémiologiques dans l’optique traductive à travers le genre romanesque mais surtout sur les formes d’écriture qui se retrouvent dans un espace narratif occidental loin des paramètres d'approche du monde noir.

Détails du livre:

ISBN-13:

978-3-8381-8059-5

ISBN-10:

3838180593

EAN:

9783838180595

Langue du Livre:

Français

de (auteur) :

Ezechiel Agba Akrobou

Nombre de pages:

308

Publié le:

20.05.2012

Catégorie:

Lettres, Rhétorique