Traduction des proverbes: problèmes et méthodes

Traduction des proverbes: problèmes et méthodes

Editions universitaires europeennes ( 17.02.2021 )

€ 61,90

Acheter à la boutique MoreBooks!

Le présent mémoire est une réflexion sur les mécanismes de traduction des proverbes. Il revisite les théories pertinentes sur la traduction des culturèmes en général et des proverbes en particulier, dans une double perspective d'analyse et de remise en question des méthodes proposées jusqu'ici pour leur traduction. Il est donc question ici de dire ce qu'est la traduction des proverbes, ou mieux, ce qu'elle devrait être, car les proverbes sont des énoncés aux caractéristiques morphosyntaxiques assez particulières. De plus, leur fonction de véhicule de la sagesse populaire d'une culture spécifique rend leur transposition d'une langue vers une autre assez délicate. Nous essayons donc, à partir d'échantillons recueillis dans deux versions françaises de Things Fall Apart de Chinua Achebe, de proposer des méthodes pouvant permettre, lors de la traduction des proverbes, de préserver au mieux leur originalité, leur intelligibilité et leur idiomaticité.

Détails du livre:

ISBN-13:

978-620-2-55130-4

ISBN-10:

6202551305

EAN:

9786202551304

Langue du Livre:

Français

By (author) :

Distel Dantio Tiomo

Nombre de pages:

136

Publié le:

17.02.2021

Catégorie:

Language and literature science